標題 Title |
清代中期英國東印度公司在澳門印行的二份中文傳單 The Printed Public Announcement and Leaflet by the East India Company in Qing Dynasty |
---|---|
作者 Author |
冷東,邢思琳 LENG Dong, XING Silin |
摘要 Abstract |
在19世紀中英商貿及文化領域的交流、糾紛和交涉中,從馬戛爾尼訪華到洪任輝天津告狀,英國一直努力昭示着自己的主見、號召與呈請,力圖改善或突破清代的商貿管理體制和文化隔閡。英國東印度公司廣州商館大班馬治平聯袂馬禮遜完成的中英文《大英國人事略說》長文和精簡版的《告白》,以中文活字印刷品和在中國國內散發的方式,在中國朝野引起一定反響,甚至得到道光皇帝的御覽,初具了英國對中國政治宣言的色彩,並在其後的鴉片戰爭和《南京條約》中最終完成目的,是為研究中英關係及澳門印刷史的重要歷史文獻。
Foreign maritime trade in China was regulated through the Canton System, which emerged gradually through a series of imperial edicts in the 17th and 18th centuries. The Flint Affair took place in 1759 and the Macartney Envoy came to China in 1793. These affairs indicated that the British looked forward to overcoming the Canton System. The Printed public announcement (“Brief Account of the English Character”) and a leaflet were written by Charles Majoribanks, who was President of the Select Committee of the East India Company’s branch at Canton, were translated into Chinese by Robert Morrison. The announcement tried to lobby the Emperor to gain greater trade rights and request changes to the current arrangements. The British resolved to force the changes they had long wanted to make. |
關鍵詞 Keywords |
傳單,澳門,中文活字印刷,廣州十三行,英國東印度公司 Leaflet, Macao, moveable type, Thirteen Hongs, East India Company |
下載 Download |
Links |
清代中期英國東印度公司在澳門印行的二份中文傳單alexkot Kot Ka Kit2022-05-31T17:56:41+08:00